vineri, 9 septembrie 2016

                    Nu-mi place,
Nu-mi place gândul limitei fatale, de viață nicodată n-obosesc,
Nu-mi plac nici alternanțe sezonale, în care când să beau, când să bolesc.
Nu-mi place nici cinismul când răcește, nu cred într-in triumf când încă,
Străinu-mi vede scrisul pe hoțește, cînd peste umeri doar dispreț aruncă.
Nu-mi place vorba spusă jumătate, nici întreruperea a ce-ai de zis,
Nu-mi place când se trage pe la spate, nicci înjungherea dată dinadins.
Deteest răstălmăcirea versiunii, cînd viermii îndoielii o străpung,
Sau când răspărul vorbei pentru unii e scrijelit de geam cu șuier lung.
Nu-mi place la sătui infatuarea, frânați-o cu refuz, cu orice preț,
Mi-e ciudă câmd dăm cinstea în uitarea privirilor cinstite și-n dispreț.
Când văd aripi sfărmate-n înălțime, mă întărât în mine nemilos,
Nu-mi plac nici siluiri, nici slăbiciune. Păcat de răstignirea lui Cristos!
Nu mă suport atunci când frică-mi este, transpir când ei, nevinovații-i bat
Nu-mi place, vreau să știu cum vin năpeste, cu-atât mai mul că-n suflet mi-am scuipat.
Nu-mi plac deloc manejurile pline și sălile golite de firesc,
Fațada transformărilor în bine, nicicând nu voi putea s-o îndrăgesc!
                Traducere din limba rusă a poeziei ”Ia ne liubliu” de Vâșinski.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu